Please use this identifier to cite or link to this item: https://ahro.austin.org.au/austinjspui/handle/1/33083
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorHunter, Darren-
dc.contributor.authorOates, Richard-
dc.contributor.authorAnderson, Nigel-
dc.contributor.authorKok, David-
dc.contributor.authorSapkaroski, Daniel-
dc.contributor.authorWright, Caroline-
dc.date2023-
dc.date.accessioned2023-06-16T06:48:43Z-
dc.date.available2023-06-16T06:48:43Z-
dc.date.issued2023-06-
dc.identifier.citationTechnical Innovations & Patient Support in Radiation Oncology 2023-06; 26en_US
dc.identifier.issn2405-6324-
dc.identifier.urihttps://ahro.austin.org.au/austinjspui/handle/1/33083-
dc.description.abstractClear, timely communication between practitioners and patients is key in ensuring equitable access to health services and optimal care. Australia's linguistically diverse population adds complexity to healthcare provision. This paper describes a validation study to assess clinical suitability of a language translation device, intended for use with Mandarin speaking patients undergoing radiotherapy (RT). After a comprehensive device selection process, common phrases used in RT practice were curated within one clinical center and translated by interpreters. Phrases were categorized by conversation type and readability (according to Flesch-Kincaid and FORCAST scores). Validation of device performance was undertaken by purposely selected radiation therapists (RTTs) who tested and evaluated the device using a survey with 5-point Likert scale responses. Statistical analysis was undertaken on Excel using Pearson's chi-square, z-test, interrater reliability/agreement and linear regression analyses. Six RTTs and two interpreters volunteered to participate in this study. 188 common phrases were spoken verbatim into the device and scored on a 5-point Likert scale, yielding an overall output accuracy of 66%. A z-test confirmed significance against prior comparative research and Linear regression analysis observed improved output between consecutive participants. 62.7% of interpreter scores were identical; a further 29.1% constituted a single point scoring variation. Poorer outcomes were observed with colloquial English and lower readability. This study found the device produced suitable translation accuracy and identified language styles that should be avoided with use. Further research could consider clinical application, expanded languages and/or health disciplines, and development of a national RTT phrase list.en_US
dc.language.isoeng-
dc.subjectCALDen_US
dc.subjectCanceren_US
dc.subjectCommunicationen_US
dc.subjectRadiotherapyen_US
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectValidationen_US
dc.titleValidation testing of a language translation device for suitability in assisting Australian radiation therapists to communicate with Mandarin-speaking patients.en_US
dc.typeJournal Articleen_US
dc.identifier.journaltitleTechnical Innovations & Patient Support in Radiation Oncologyen_US
dc.identifier.affiliationDepartment of Medical Imaging and Radiation Sciences, School of Primary and Allied Health Care, Monash University, Clayton, Victoria, Australia.en_US
dc.identifier.affiliationRadiation Therapy Services, Peter MacCallum Cancer Centre Bendigo, Victoria, Australia.en_US
dc.identifier.affiliationRadiation Oncologyen_US
dc.identifier.affiliationDepartment of Radiation Oncology, Peter MacCallum Cancer Centre Moorabbin, Victoria, Australia.en_US
dc.identifier.affiliationRadiation Therapy Services Peter MacCallum Cancer Centre, Parkville, Victoria, Australia.en_US
dc.identifier.affiliationDepartment of Medical Imaging and Radiation Sciences, School of Primary and Allied Health Care, Monash University, Clayton, Victoria, Australia.en_US
dc.identifier.affiliationOlivia Newton-John Cancer Wellness and Research Centreen_US
dc.identifier.doi10.1016/j.tipsro.2023.100207en_US
dc.type.contentTexten_US
dc.identifier.pubmedid37274094-
dc.description.volume26-
dc.description.startpage100207-
item.languageiso639-1en-
item.fulltextNo Fulltext-
item.grantfulltextnone-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cf-
item.cerifentitytypePublications-
item.openairetypeJournal Article-
Appears in Collections:Journal articles
Show simple item record

Page view(s)

32
checked on Dec 28, 2024

Google ScholarTM

Check


Items in AHRO are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.